Arkham Horror - herní prvky

Ahoj, mrkněte sem: www.myslivecek.net/Monterey-Jack.jpg

Mám v tom pokračovat a udělat postupně maximum karet? co vy na to?
31.5.2009 21:37:39

2Mrakoplas&Zeus
Tak jsem porovnával zpracování Diovo a Mrakoplašovo. Kdybyste se kluci dali do kupy, tak by z toho mohlo vzniknout fakt výborný dílko. Je docela škoda, Die, že karty "jenom překládáš" a nesnažíš se tu hru vylepšit (samozřejmě se zachováním původního smyslu), aby z toho vzniklo něco ještě lepšího.

15.6.2009 14:14:40

ad Blackfire překlady
Že by Blackfire konečně vyndal s trezoru své překlady a začal je konečně uveřejňovat. Ani se mi nechce věřit :-)).

15.6.2009 14:31:13

to Křen
Ty si to rejpnutí prostě nedokážeš odpustit, co? :-)

15.6.2009 14:33:49

vyšetřovatelé - text
dobrý den,
zkoušel jsem ve photoshopu vytisknou přeložené karty vyšetřovatelů a nezdají se mi texty (font) - je to hodně kostičkovaný. Tisknou z něčeho jinýho? pracovní verze? díky

15.6.2009 14:40:15

ad rejpnutí
To víš že neodpustím :-). Všichni budeme rádi když padne ten argument o vyšší ceně z důvodu úžasné přidané hodnoty českého překladu pravidel. Nic ve zlém, alespoň každý bude mít na výběr z více různých překladů a může sám zhodnotit, který je kvalitní. To nic proti tobě Merline, protože tvůj překlad Arkhamu více lidí chválí.

15.6.2009 14:45:49

2kalif
z tohodle zdroje to líp nevytiskneš - je to uložený jako jpeg, takže tam při uložení a kompresi vznikly fragmenty (kostičky). Aby to bylo hezky hladký, tak vy to Zeus musel vyjet v lepší kvalitě (png kupříkladu). A taky záleží, jestli ty fonty byly dělaný ve vektorovým nebo bitmapovým editoru.

15.6.2009 14:49:56

to kalif
No jasně že to není kvalitní. Podívej se na rozlišení a kompresi těch obrázků. Zeus to takhle uveřejňuje jen k průběžné konzultaci.

15.6.2009 14:52:35

text
jj díky Morthe, myslel jsem si to...
A dík všem co se na překladu Arkhamu podílej, z angličtiny přeložim tak pětinu textu a stejně už ho mam doma. Jen ještě neskromná připomínka - formát zveřejňování překladu karet: nebylo by lepší např. pdf-ko se dvěma (popř.více) stranama - rubXlíc pro oboustranný tisk? Že bych toto překládal, lepil pak teprv laminoval... to asi ne, díky

15.6.2009 14:59:45

to kren
jo kouknul jsem na to, 96 dpi neni vážně moc :-), nejsem grafik, tak mě to předtim ani nenapadlo

15.6.2009 15:03:02

Blackfire/cz překlad do AH/cena
Já taky moc nechápu proč musí být cena vyšší kvůli tomu, že je k tomu cz překlad. Třeba takový HRAS to dělá přesně obráceně. Warrior Knights nebo německou verzi WoR, prodává s českým překladem všech karet v původní grafice + u WK i pravidla za výrazně nižší cenu. Ale když jim to vynáší (jinak by to asi nedělali), tak se nedá nic dělat. Já osobně bych se rád seznámil s českým překladem od Merlina. Vím, že je velký fanoušek Lovecafta a pokud dělal překlad podle terminologie ve starých sešitech, tak to musí být nepochybně kvalitní překlad. Otázkou je jak vypadá překlad celkově. Jestli to je jen text bez obrázků, tak může být terminologie jakákoli ale kvalitu to tím snižuje. Každopádně mě to nedonutí koupit si hru od BF (byť mohou mít ten překlad kvalitní (i co se týče, grafiky, ne jen textu) když není překlad karet. Když někdo umí anglicky a spolu s ním všichni kdo hru hrají, tak si koupí AH levněji někde jinde. Kdo anglicky neumí tomu je překlad pravidel k ničemu když nemá přeložených těch málem 400 karet, takže mě opravdu udivuje, že strategie BF a ještě více mě udivuje, že je zjevně úspěšná :)

15.6.2009 15:05:12

psal jsem rychleji než jsem zformuloval myšlenky :)....
Ale když jim to vynáší (jinak by to asi nedělali), tak se nedá nic dělat. - to patří k BF ne k HRAS


Kdo anglicky neumí tomu je překlad pravidel k ničemu když nemá přeložených těch málem 400 karet, takže mě opravdu udivuje, že strategie BF je úspěšná :)

15.6.2009 15:08:47

to Beholder
Až sám velký Zeus zveřejní překlad King in the Yellow, tak se tam podívej, všechny mé překlady jsou ve stejném stylu - A4 formát, žádný barevný bordel na pozadí, který akorát zhoršuje čitelnost, ale naopak zachovány všechny vysvětlující a ilustrační obrázky...

15.6.2009 15:10:38

Merlin
Kouknu, jsem zvědav. Jasně o barevný pozadí a tak mi nejde, jen o doprovodné, vysvětlující obrázky, pokud tam jsou tak je to v pořádku.

15.6.2009 15:23:15

ad barevný bordel na pozadí
Neodpustím si připomínku i když jsem tady o tom někde psal. Ten barevný bordel na pozadí v pravidlech patří k celkové atmosféře hry, která i začátečníky lépe vtáhne do příběhu. I na kartách je barevný bordel a fonty by se daly v mnohých hrách vybrat čitelnější. Aby bylo všechno perfektně čitelné, tak potom by se každá hra podobala jak vejce vejci a karty by mohly být černobílé s nejlépe čitelným fontem. Taktéž herní plán je mnohdy nečitelný svým grafickým zpracováním. Vím Merline co odpovíš. Ty důsledně odděluješ pravidla od samotných herních komponent. Nicméně já si myslím (a věřím, že nejsem sám), že hra je umělecké grafické dílo se vším všudy včetně pravidel a jestliže někdo není jazykově vybavený, tak má rád pravidla, které se i formátem co nejvíce podobají originálu - už jenom z praktických důvodů - jestliže si chci zkontrolovat (byť se slovníkem v ruce), jestli je nějaká část textu pravidel z originálu dobře přeložena, tak ji najdu na stejném místě proti původním pravidlům. Jestliže nejsem jazykově sběhlý a hledám v originálních pravidlech nějaké konkrétní míst pro srovnání s překladem, který má úplně jiné formátování a stránkování, pak se dotyčný kolikrát nemůže dohledat. A jestliže vedle nádherné hry leží pravidla vytištěná z wordu a secvaknutá někde v rohu, tak to na mne působí značně rušivě, proti tomu když vedle hry leží třeba napodobenina středověké knihy. A já často hrávám s novými a novými hráči, kterým vysvětluju pravidla a možná, že je někdo geniální, ale já je v hlavě všechny nenosím a tak jsem rád když je mám po ruce.

15.6.2009 15:33:09

to Křen
Nemá smysl to znova rozebírat ... dodám jen toto: překlady dělám primárně pro sebe, proto je dělám tak, jak mi vyhovují. A druhá poznámka, k pravidlům si tisknu obrázek přední strany krabice se hrou jako titulku a vážu je do plastové vazby ... a není to zdaleka tak hrozný, jak tu líčíš :-)

A opět - zase si nedokážeš odpustit svůj komentář, já pouze popisoval, jak dělám pravidla já... :-)

15.6.2009 15:36:37

barevný překlad...
tak do toho se zase vložím ještě já z pozice chudého študenta :). Tisknout někdy pravidla v originál grafice je pěkný zátah na barevné cartridge v tiskárně :). Takže osobně je doma vůbec netisknu (tiskne mi je přítelkyně v práci, zadarmo :) ). třeba takové pravidla do Nexusu - první tři + poslední totálně černé pozadí, nebo pravidla do Battlelore - 74 hodně barevných stránek :). Vypadá to všechno moc hezky, ale tisknout to na vlastní náklady je někdy celkem drsné

15.6.2009 15:51:49

Upozornění ke zvečejněným materiálům
Prosím, ještě si to netiskněte, je to preview verze, abyste to mohli komentovat :-)

Až bude nějaká sada materiálu (rozumněj např. všichni vyšetřovatelé nebo karty lokací) hotové, připravím je v podobě PDF pro tisk ve vyšší kvalitě...

15.6.2009 16:32:14

to Zeus
jsem to jen zkoušel:-) finálku bys nejspíš dal ke hře... Jinak držim palce ať ti vydrží elán, co já pak s tim

15.6.2009 17:13:38

to Beholder & Merlin
Abyste neřekli že jsem brbla, tak musím říct, že vám v podstatě rozumím a inspirovali jste mne. Poslední dobou jsem spíš překládal herní komponenty a ne pravidla. Jestli budu v budoucnu překládat pravidla, tak budu dělat dvě verze - bez podkladu a okras a s podkladem a okrasami. Pro levný tisk a dražší tisk. Práce navíc to nebude - jen se prostě před závěrečným exportem vypnou některé vrstvy. Já zase chápu, že ten barevný tisk je drahý. Teď jsem dělal vlastně oboustranný tisk všech karet Battlestar Galacticy + info karty pro každého hráče na inkoustové fototiskárně a se zalaminováním všech karet, papírem a inkoustem mne to vyšlo pomalu dráž než celá hra. Ale já mám prostě rád kvalitní komponenty. Tak jak Merlin si dělá pravidla tak jak jemu to vyhovuje, tak stejně si já dělám komponenty a pravidl jak mě to vyhovuje. Uznávám, že přelepky by byly mnohem levnější. Ale tady tenhle web je právě fajn v tom, že sem každý může dát svou práci a je na osttních jestli se s tím vyrovnají a přizpůsobí se a nebo si to předělají po svém. Uznávám ale, že někdy je dobré práci zkoordinovat a člověk pak ušetří spoustu času - viz. Mrakoplas a Zeus. Ovšem chápu je, že každý k tomu překladu má trošku jiný přístup.

15.6.2009 20:41:55

to Křen
Ale ne, to si asi úplně nerozumíme :-) Já jen tvrdím, že mi přijde lepší mít PRAVIDLA ve formátu A4 a na bílém pozadí, jak z důvodů lepší čitelnosti, tak i méně náročného tisku.

Co se týče herních komponent, tak tam je to naopak, tisknu v nejvyšší kvalitě na fotopapír, oboustranně a laminuju a většinou to opravdu stojí více než samotná hra, když započtu i čas strávený výrobou :-) Ale holt když už to člověk chce mít česky, co by pro to neudělal :-)

Polepky taky nemusím, je to nepraktické a z nouze ctnost, radši fakt vyrobím všechno znova a pořádně ... polepený mám akorát rozšíření na karetní osadníky, všechno jsem koupil v němčině :-)

Akorát nedělám hrací plány ... většinou se mi to nevejde do skeneru, abych to pořádně naskenoval (A3 skener mě zatím nepřesvědčil, že ho potřebuju a i ten je dost málo) a navíc to strašně nerad slepuju a dávám dohromady ...

15.6.2009 22:59:42

to Křen - celobarevná pravidla
A ještě k těm pravidlům - mě se taky u některých her líbí originální pravidla (třeba pravidla na Battlelore nebo na Shadows over Camelot jsou skvost :-), ale praktičnost u mě převažuje ... a když tisknu celobarevná pravidla, tak nejdřív v editoru vyházím pozadí ... Co mě hodně štve, je ten úchylnej čtvercovej formát u některejch starších her od FFG, naštěstí od toho poslední dobou upouští (holt je to přeci jen asi dražší než běžná A4 :-).

Takže pokud příště ze svých grafických pravidel vygeneruješ ještě verzi bez pozadí, ušetříš mě (a určitě i dalším) nějakou tu práci navíc :-)

Vidíš to, my se v tom nakonec ještě shodnem, místo abysme se furt hádali :-)

15.6.2009 23:04:24

Vojtech Musil

taky pridam do soudku
Ad BF:
Nevim, proc se to tady porad resi, ale proste BF to vydava s CZ pravidli, prirazi na to milion a prodava to. Tu cenu ma porad stejnou asi proto, ze to lidi moc nekupuji a porad nepochopil, ze kdyby tu cenu srazil, tak by prisel o nejaky drobacek, ale lide by to kupovali v hojnem mnozstvi a ve vysledku by se mu to milionkrat vratilo. Nicmene kdo chce kam, pomozme mu tam. Proto jsem udelal ten sken pravidel.

To Merlin: Naposledy mi Merlin rikal, jestli nechci udelat sken rovnou cele hry a dat ji na net. Bavil jsem se s kamaradem prave o CZ pravidlech, jestli se to smi, nesmi, je to trestne atp. a on mi sdelil nasledujici:" Trestny? :-D Vubec ne, dyt ty pravidla jsou volne ke stazeni na internetu atd.... jooo a jak si myslis, ze to delal samotny BF na zacatku? Koupil jednu deskovku s CZ pravidly, okopiroval je a vkladal je do vsech ostatnich krabic prislusne hry."

Ad Bordel: Dale bych chtel poznamenat, ze co se bordelu tyce, tak jsem si nevsimnul, naopak pravidla AH jsou velmi prehledna a po par pouziti manualu se v nem orientuji jako v mem vlastnim dome a jsou rozhodne prehlednejsi, nez tvuj format A4 na bilem podkladu, ale kazdemu vyhovuje neco jineho a tim bych to taky uzavrel :-)

Takze uz prosim neresme BF a jejich ceny atp. protoze s tim stejne nic neudelame. Vlastne kecam, udelame, nebudeme si kupovat hry od nich (jako to stejne delame ted) a on se na to vykasle a prenecha to nekomu jinemu. A kdyz ne, tak jeho smula, protoze hraci si poradi sami. Viz lide zde na foru, co na tom delaji, maji zajem a siri to dal atp. :-)

16.6.2009 08:40:44

rbx

VM
Tvuj prispevek zrovna neni prispevkem, kterym by se ta diskuze dala uzavrit.

16.6.2009 11:48:07

Vojtech Musil

rbx
Nevim, na co smerujes nebo poukazujes. Ja tim uzaviral tema bordel, protoze mi to nepripada jako dulezite tema. Kazdy se k nemu vyjadril a kazdemu neco vyhovuje. Me osobne verze na A4 na bilem podkladu nesedi, Merlinovi jo, Kren to chce mit stejne, ale v CZ, jestli jsem to pochopil atd... proste tam neni co resit :-) Mohli bychom tu o tom diskutovat hodiny a hodiny a konce bychom se nedobrali.

16.6.2009 12:07:19

rbx

VM
Myslim, ze tvuj vyklad autorskeho prava je trochu pokrouceny. A klidne o tom s tebou budu diskutovat, ale ne tady, kde se ma rozebirat Arkham. Takze pokud chces, tak zaloz novou diskuzi s tematem "Kopie pravidel a her z hlediska autoskeho prava" a tam si to rozebereme.

16.6.2009 12:29:13

Vybíráme z Bazaru

Kartografové Hrdinové
Kartografové Hrdinové
Akt. cena: 300 Kč
Končí za: 4 dny

Offcanvas