Divukraj - obrázek

Hru mám Hru chci
Hodnocení:
Počet hráčů: 1 - 4
Doporučený věk: od 13 let
Herní doba: 80 min
Herní svět: Fantasy, Zvířátka
Herní kategorie: desková hra
Čeština: v balení hry
Vydavatelé: REXhry
Gém Klub Kft.
Hobby World
Maldito Games
REBEL.pl
Starling Games
YOKA Games
Autoři: James A. Wilson
Rok vydání: 2018
Sdílej: Facebook

Diskuse ke hře

Čeština


Začal jsem s překladem pravidel. Sháním někoho na korekturu textu a kontrolu překladu. Je někdo ochotný se mnou do toho pustit?
3.8.2018 21:35:01

jenikkozak
Tys asi nepochopil, že hra Pán prstenů se tak jmenuje, žádné o navíc se v názvu nevyskytuje. Jen někteří jedinci si ho tam vysnili místo prstenu.
Slovo divukrásné nebo divukrásný jsem již několikrát v životě zaslechl, tak mi i název hry přijde super a stále netuším, co se zde snažíš vysvětlit. Stačí se podívat na pořady s p.Cílkem nebo přečíst knihy p.Větvičky, jak se dokáží mazlit s češtinou, o mistrovi Kantůrkovi ani nemluvě.

26.6.2019 22:53:20 | Upraveno autorem (porovnej)

­
Někteří by si mohli připomenout, co jsou to nepravá kompozita.

***
Deskoherní inkvizitor

26.6.2019 23:29:11

JenikKozak
Řekl bych, že to bude odvislé od slova, které je v té složenině první. Světakraj, Soběhrdy, Pětikozly, Hradubice - je evidentní, že "o" není jediný spojovací článek, byť je nejčastější. "u" pak může být ten nejmíň častý, ale nikoliv špatný.


26.6.2019 23:33:06

jenikkozak
Pokud se ti slovo "Divukraj" nelíbí, je naprosto v pořádku to říct - pohybujeme se v ryze subjektivní kategorii (já s tímhle slovem osobně naprosto žádný problém nemám).

Každopádně ale argumentovat tím, že "čeština pracuje se slovy tímhle nebo oním způsobem" (když budu tvoji argumentaci lehce parafrázovat) je podle mě jednoznačně nesprávné:
- čeština naprosto s ničím a nijak nepracuje. S češtinou naopak pracují její uživatelé - lidí, kteří sami definují, co čeština vůbec je a jak funguje,
- i kdybys měl naprostou pravdu a slovo "Divukraj" bylo v rozporu se všemi současnými pravidly derivologie, sémantiky, gramatiky atp., co to v konečném důsledku znamená? Že je to špatně? Podle mě rozhodně ne - je to prostě vývoj češtiny, se kterým můžeš nesouhlasit, proti kterému můžeš protestovat, ale to je asi tak všechno - další vývoj ukáže, jestli jde o životaschopnou změnu nebo ne,
- když srovnáš češtinu používanou před sto lety (v řadě případů by bylo možné poukázat na výrazně kratší minulost) a dnešní češtinu, nepochybně si budeš vědom spousty rozdílů - čeština je (díkybohu!) "živý" jazyk, který se organicky vyvíjí, nezřídka navzdory jejím (aktuálně platným) pravidlům.

26.6.2019 23:45:55

jenikkozak 2
A pokud bych měl odkazovat na aktuální pravidla češtiny, tak viz "konekt" nebo "kompoziční vokál" (více např. zde: https://www.czechency.org/slovnik/KONEKT). Cituji:
"...V češtině se jako kompozit nejčastěji uplatňuje hláska ‑o‑ (světoborný), méně často ‑e‑ (bájesloví), ‑i‑ (svítiplyn), zřídka ‑u‑ (lidumil) n. nulový morf (čtyřčlenný)...". Tzn. "u" je sice vzácný, ale rozhodně užívaný konekt.

27.6.2019 00:06:09

Vždycky Údolí :)
Taky se to mohlo jmenovat treba - vzdycky udoli :)

Ne vazne, me ten preklad prijde jako excelentne kreativni a jsem s nim naprosto spokojen.

27.6.2019 08:56:55

Jenikkozak
Já jsem dospěl k závěru, že jenik tady plácá ničím nepodložené nesmysly (jak ostatně prokázal Hawkie). Samozřejmě se mohu mýlit.

27.6.2019 09:20:28

Hawkie
Ve druhém příspěvku máš pravdu, zmýlil jsem se.

27.6.2019 09:31:53

Jen pro zajímavost
Kdyby tu náhodou byl někdo, kdo není vševědoucí, koho by věc zajímala a nechtěl by se nechat odpálkovat povýšeneckým: „Si to nastuduj,“ doplním, k čemu jsem se dostal:

– Složeniny se ve slovnících a textech hledají velmi obtížně. I proto, že nejdou dohledat regulárním výrazem. Spíš si je vybavíš, než bys je cíleně našel.

– Složenin s tímto vokálem je tak málo, že ho ani pečliví češtináři na středních školách nejspíš nezmíní.

– Podle odpovědi jazykové poradny ÚJČ AV ČR není podstatné, zda současná čeština tento postup tvoření slov stále používá. Díky existenci precedentu (byť velmi starému) nelze nové slovo označit za chybu.

– Není podstatné, že se jev běžně nazývá jiným výrazem či obratem. Fakt, že autor chce použít jednoslovné vyjádření, je sám o sobě dostatečným důvodem, proč novotvar použít.

– Upozornění, že se různé slovní druhy vytvářejí odlišnými postupy, je zcela relevantní.

– Autor použil tento málo častý způsob skládání možná proto, aby odlišil význam slova. „Divokraj“ by mohli čtenáři pokládat za divoký kraj.

– Autor to nejspíše zamýšlel jako vlastní jméno, což je zásadní skutečnost, kterou jsem si neuvědomil. Na to by se samozřejmě pohlíželo jinak, zvlášť v uměleckém textu. Nadto označení na krabici je spíše značka než pravopisné cvičení.

– Důvod, proč vytváření nových slov nepovažuji za kvalitnější překlad, je možná ten, že sám při překládání využívám složeniny u výrazů, u nichž neznám český ekvivalent. Jako konstanty, které se později snadno dohledají a nahradí. Jiný v neobvyklé složenině na rozdíl ode mě nevidí provizorium.

– Ale za nejvýznamnější rozšíření obzorů děkuji Mitogarovi. A sice že když v Blackfiru vymýšleli jednoslovný název pro hru Pánoprstenů, možná nechtěli jednoslovný název. (Pozor, opět se jedná jen o humornou poznámku, kterou jsem stejně jako v původním příspěvku použil pro zlehčení. Aby jej čtenář nebral jako útočnou stížnost, nýbrž jako neformální vyjádření názoru k záležitosti, která mě zaujala.)

28.6.2019 18:15:01

Jenik
S Divokrajem máš pravdu, ten jsme zavrhli z důvodu toho, že to evokuje spíše divoký kraj než kraj divokrásný ;)

CEO REXhry a PlanetaHer.cz

28.6.2019 21:03:39

Argumentum
...ad nauseam.

28.6.2019 23:48:39

jenikkozak
Nemyslím si, že by tu někdo vystupoval jako "vševědoucí" nebo "povýšený" (pokud to bylo adresováno mě, potom plně uznávám, že vševědoucí nejsem, a pokud některý můj post působil povýšeně, pak se za to omlouvám - to mým úmyslem rozhodně nebylo).

Pokud jsi od někoho "schytal" ostřejší kritiku, nediv se - tvá kritika překladu Divukraj byla (z mého úhlu pohledu) poměrně jízlivá, založená na nepřímém tvrzení, že překladatel neovládá pravidla skládání slov. I kdyby tato pravidla Divukraj skutečně porušoval, nemám s tím osobně žádný problém, viz můj první post.

Humornou poznámku s "Pánoprstenů" popravdě nechápu. Pokud má skrývat lehkou kritiku snahy překladatele přeložit Everdell jedním složeným českým slovem, pak je podle mě dost mimo. Protože Everdell je i v angličtině jediné složené slovo, snaha překladatele přeložit ho do češtiny taky jediným složeným slovem mi přijde naprosto legitimní. Lord of the Rings naproti tomu není v angličtině jediné slovo a do češtiny se to nikdo nikdy ani nepokusil přeložit jediným slovem (pokud vím). Nejspíš mi tedy něco uniká...

Jinak s tím ostatním, co uvádíš, v zásadě plně souhlasím.

29.6.2019 10:47:34

Překlad

Trošku mě mrzí, že to nevymyslel blackfire mohla být diskuze daleko zábavnější :) osobně se mi divukraj vůbec nelíbí a překládat názvy mi nedává velký smysl.

29.6.2019 11:58:54

pepim
Mě to naopak dává velký smysl. Tato hra je cílena na rodinné hraní s dětmi a díky překladu karet a všech herních komponentů není jediný důvod, proč zachovat nic neříkající název Everdell.
Vítejte v malebném Divukraji milé děti a poznejte zvířecí obyvatele, kteří v něm žijí...

29.6.2019 12:43:26 | Upraveno autorem (porovnej)

Hawkie
Hawkie, na tebe jsem nereagoval. Pro tvůj klid, narážel jsem na Dana. Za to, že jsi odkázal na správnou část dokumentu, jsem ti vděčný, protože mě to zajímalo
Můj původní příspěvek nebyl žádnou kritikou a pochybuji, že to tak někdo z RexHer bral. Nemyslím si, že kdy kdo nazval vážně míněnou stížnost filipikou a začal ji vtipem.
Žádnou kritiku, natož ostřejší jsem neschytal. Yedle s Karlem napsali svůj postoj a domněnku, že jsem svůj názor založil na faktické chybě. Mě zajímalo, jestli to je skutečně špatně. Ladika81 pak pobavilo, že jsem setřel. Což skutečně byl vtipnější moment než zmínka Pánoprstenů v příspěvku o skládání slov. Kdybych se cítil ukřivděný, asi bych nesepisoval kilometrový výčet, v čem jsem udělal chybu.
Neber ty zdejší diskuse tak vážně, jejich účastníci to tak taky nemyslí. Končím.

29.6.2019 14:59:19

divukraj
Mne ten nazov nejde ani vyslovit nie to este vysklonovat. Ale to mozno preto ze mam inu materinstinu. Inac ten nazov sa mi zda silne krkolomny. Ale ak zaujme cielovku..
-----------------------------------------
Som kapitalista a som na to hrdy.

29.6.2019 22:47:36

Sklonovani
1 divukraj
2 divukraje
3 divukraji
4 divukraj
5 divukraji!
6 divukraji
7 divukrajem

Mam v sobe 5 plzni a vcelku nemam problem :D
___
redaktor Deskofobie

30.6.2019 02:37:48

jenikkozak
Velmi mě těší, že jsem považován za vševědoucího, díky. Nechtěl jsem tak však působit ani se tak necítím (A zjevně jím ani nejsem, trvalo mi totiž dost dlouho, než mi došlo, že to byla narážka na mne. Holt v internetových diskuzích jsem zvyklý na oslovování a označování spíše uvedenou přezdívkou než skutečným jménem.), stejně jako mé doporučení připomenutí si pravidel nemělo působit povýšenecky, takže se za svou reakci omlouvám. Vtipné je, že jsi naopak povýšenecky a vševědoucně působil ty na mě :-)

Konec OT, snad mou omluvu přijmeš.

Ad Divukraj, také jsem si při oznámení říkal, proč tam není to -o-, než mi došlo, že je to kvůli té divokosti. A název se mi s postupem času líbí čím dál více. Podle těch pár kousků, které jsem z překladu viděl, soudím, že se máme na co těšit.

***
Deskoherní inkvizitor
Vševědoucí Dan

30.6.2019 09:13:44 | Upraveno autorem (porovnej)

Yedle
Na Slovensku už 5. pád nepoužívají :+).

30.6.2019 11:48:54

já se zapojím..

nebyl jsem příznivcem překladu názvu, ale Divukraj se moc povedl.

1.7.2019 10:07:42

překlady názvů
Ahoj, diskusi tady sleduju a díky za ni.
Samozřejmě, že se název nemůže líbit všem, i když bychom byli rádi :)

Nicméně argument, že něco "líp zní" v angličtině dle mého neobstojí, pokud má anglické slovo nějaký význam. Proto jej přeládáme. Samozřejmě, můžeme diskutovat o tom, jestli je dané slovo zvolené dobře, dostatečně něco evokuje, jestli je dost zvukomalebné atd. Ale osobně jsem rád, že to přeložené je. V téhle hře je dost hezkého a atmosférického fluffu a byla by škoda, kdyby mu neangličtinář nerozuměl. A tak nemáme myšáka Corrina Evertaila, zakladatele Everdellu, ale myšáka Křovína Chvůstka, zakladatele Divukraje. Nemocný žabák se jmenuje Plkin Klouzek a ne Gup Slippy a mohl bych pokračovat dál...


překladatel v Rexhrách

1.7.2019 10:28:21 | Upraveno autorem (porovnej)

česky

už je nějaký posun ohledně české verze? měsíc? předprodej?

20.8.2019 07:05:44

luudva
Poslední zprávy, co máme, jsou z Genconu. Soubory jsou prý podle tiskárny v pořádku a mělo by to v brzké době jít do tisku, tak snad se to stane co nejdřív...

CEO REXhry a PlanetaHer.cz

20.8.2019 10:13:31

překlad
Je nějaký update ohledně CZ vydání? Alespoň jestli se to stihne do Vánoc :)

16.9.2019 13:55:23

Update
Ahoj, no v Čině úplně akceschopní nebyli, teď čekáme, jak se to finálně stihne, jakmile nám potvrdí konec výroby, tak dáme určitě vědět ;)

CEO REXhry a PlanetaHer.cz

16.9.2019 15:07:00

Vybíráme z Bazaru

Terra Mystica (eng/fr)
Terra Mystica (eng/fr)
Akt. cena: 500 Kč
Končí za: 4 dny

Offcanvas