Děkujeme, že alespoň zvážíte přestat blokovat reklamy na Zatrolených hrách.
Je to náš hlavní zdroj příjmů, ze kterých financujeme provoz Zatrolených her.
Počet hráčů: | 2 - 4 |
Doporučený věk: | od 12 let |
Herní doba: | 240 min |
Herní svět: | 2. světová válka |
Herní kategorie: | válečná |
Čeština: | vydání ohlášeno |
Vydavatelé: | Fox in the Box Academy Games Banana Games Ediciones MasQueOca |
Autoři: | Gunter Eickert Uwe Eickert |
Rok vydání: | 2019 |
Sdílej: |
Cz edice FitB
Fox in the Box oznámili dokončování lokalizace.bastacka
máš pravdu, ale je to fakt miniaturní chybička, kterou ani nebudu při hře vnímat
Kanic
Taky to tak mám. Herně to nemá ,žádný vliv a při hraní na to nebude čas a budeme muset sledovat jiné věci.
Pouze když už to je hra z wwii a celkem dost strategická tak mě to praštilo do očí. Jinak věřím,že Wopat s Davidem odvedli super práci.
samohybný kanon
Samohybný kanon je správně. Dělo by to být mohlo, ale to je pojem nadřazený, tudíž ne tak přesný. Každý kanon je dělo, ne každé dělo je kanon. O té části “samohybný” se doufám netřeba bavit. Věřím, že na tom se shodneme.
Dělo = hlavňová dělostřelecká zbraň (nehledě na ráži a způsob použití).
Kanon = dělo o délce hlavně přesahující 20 ráží, jež je používáno pro přímou palbu.
Houfnice = dělo pro palbu horní skupinou úhlů.
Z výše uvedeného je jasné, že houfnice to být nemůže. Žádný z těch strojů označovaných ve hře jako samohybný kanon nestřílí horní skupinou úhlů. Všechno to jsou stíhače tanku. A je úplně jedno, jaká hlaveň je na jaký podvozek namontována. Pokud vezmu hlaveň z houfnice a namontuju ji na podvozek tanku, aby se z ní střílelo dolní skupinou úhlů, už to není houfnice. Stejný případ je to např. u letounu AC-130, které také nese houfnici, ale kvůli způsobu použití se jí u tohoto letounu říká kanon. Ale zpátky ke hře. Jak už jsem psal, dělo by to sice být mohlo, ale to by nebylo tak přesné a v profesionální praxi se tento výraz v této souvislosti stejně téměř nepoužívá.
.....................
liščí překladatel
samohybný kanon
Tak nějak jsem tušil ,že tu dáš tu definici kanon/houfnice ohledně přímé palby na cíl a horní skupinou úhlů.
Ale to nemění nic na tom ,že samohybný kanon je špatně a za tím si stojím.Bavíme se o hře z druhé světové. Pokud se tento název používá v současné armádě,tak je to možné, netuším ,ale stále se bavíme o wwii.
Jenom dodám ,že v té době nebyly speciální projekty na samohybné děla.
Prostě vzali podvozek z tanku a upravili pro něj stávajíci houfnici a udělali stíhač tanků,který používal přímou palbu i když měl houfnici.
SU-152
Tady bych si dovolil souhlasit s Bastackou, protože následovník SU 152, tedy ISU 152, měl v poválečné československé armádě vojenské ozněčení TSD 152 - těžké samohybné dělo (viz např. https://www.valka.cz/SOV-ISU-152-t12427).
samohybný kanon
Poslední věc co bych dodal a odkazal na literaturu Ivo Pejčocha,vědeckého pracovníka a publicistu VHÚ.
Bohužel už není mezi náma,ale jeho knihy se stále prodávají.
Re:
Bastacka: Na jednu stranu znáš definici různých dělostřeleckých zbraní a “tak nějak tušíš, že ji napíšu”, ale přesto tvrdíš, že je to špatně. To si dost protiřečí. Pokud o něčem tvrdíš, že je to špatně a tak pevně si za tím stojíš, tak bys mohl předložit nějaký seriózní zdroj, který tvé stanovisko potvrzuje. Jinak je to naprosto bezpředmětné.
Mithril: Označení techniky v československé armádě bych nechal stranou. Viz už dříve diskutovaný samopal vz. 58.
Já nejsem žádný velký znalec druhé světové. Nejsem ani nadšený deskovkář veterán, který umí tak nějak anglicky a proto překládá hry. Jsem profesionální překladatel s vojenským pozadím a dlouholetou praxí. Nechci se tím nijak honosit nebo něco podobného, ale mám dva tituly - jeden z oboru zbraně a munice, druhý z angličtiny. Pokud si někdo myslí, že jeho fanouškovské (byť věřím že velmi hluboké) znalosti této problematiky toto combo převyšují, tak prosím. Nehodlám se tady o tom donekonečna dohadovat a přetahovat se o to, jestli je ze dvou správných variant některá z nich “správnější”. Samohybný kanon je správně, samohybné dělo by bylo taky správně. Kromě toho se někdy exaktní terminologie z mnoha různých důvodů bohužel musí přizpůsobit zbytku díla, v tomto případě hry, což způsobí drobné nepřesnosti či ústupky. To sice není případ samohybného kanonu, ale tyto případy tam jsou. Uvádím to jen pro případné budoucí kritiky, kterým by se třeba zase něco nepozdávalo.
Dál už tuto konkrétní věc nehodlám řešit. Omlouvám se, ale na tyhle nikam nevedoucí debaty o ničem nemám čas. Nezlobte se. To samozřejmě neplatí pro jiné případné postřehy, dotazy, konstruktivní kritiku atd.
.....................
liščí překladatel
Wopat
Literaturu ti nemám jak ukázat ,ale doufám ,že postačí VHÚ.
http://www.vhu.cz/exhibit/tezke-samohybne-delo-isu-152/
P.S. No nečekal jsem takovou podrážděnou reakci. Dost mě to překvapilo.
Já nijak nekritizuji tvou práci,pouze jsem upozornil na nepřesnost.
Bastacka
Ja sa v tom moc nevyznám, ale príde mi to ako by si potreboval mať za každú cenu pravdu, alebo posledné slovo. Wopat uviedol, že ide o dva správne názvy. Dajme tomu, že správny a správnejší :-)
Ty si tu doložil, že tvoj názor je správny. Mohol by si sem dať prosím ťa aj nejaký zdroj o tom, že ten názov čo uviedol Wopat je nesprávny?
Ak totižto ide o dohadovanie sa o dvoch prijateľných možnostiach, príde mi to z tvojej strany ako slovíčkarenie.
Ako to teda je? Je to naozaj chyba, alebo sú prijateľné oba výrazy?
andreasss
Zdroj ti nedoložím,protože na tom žetonu jsem to viděl poprvé. Prostě jinak než samohybné dělo,jsem su-152 neviděl pojmenované(samozřejmě ještě stíhač tanků nebo se může najít i útočné dělo+VHÚ uvádi i samohybná kanónová houfnice).Nic víc k tomu nemám co bych napsal.
Bastacka
Podrážděný nejsem a pokud tak můj komentář vyzněl, tak se omlouvám.
.....................
liščí překladatel
Wopat
Nemáš se za co omlouvat. Jinak já předobjednal asi 20min. po tom co jsem uviděl Daviduv post na FB.
A hodně se těším. Dík za tvůj čas.
Re
Diky pratele za nazory. Jde nam o spolecnou vec.... dobre se pobavit. A tady to myslim bude stat za to! ;-)
----------------------
Majitel liščí krabice
suma sumárum
Jsem moc rád, že tahle diskuze tady proběhla a těší mě i jak skončila. Potvrdilo se, že k překladu byl povolán ten správný člověk. Kromě fundovaného překladu se jistě můžeme těšit na hru, která svým technickým zpracováním bude na špičce. Velké kvalitní žetony, krásné mapy a karty. To vše půjde dát do na míru udělaných inzertů, které budou u hry. S ohledem na ceny podobných her s touto tématikou je cena za předobjednávku více než příznivá. Osobně se moc těším.
Konec hlášení :)
Re: Bastacka, 3. 2. 21:27
Dovolím si ještě jeden postřeh.
Pokud VHÚ píše “samohybná kanónová houfnice”, tak si z toho můžeme lehce odvodit, že je to “houfnice” (resp. její hlaveň a to, co k ní patří) namontovaná na podvozek tanku, tudíž je “samohybná”, a protože ale nestřílí horní skupinou úhlů jako běžné houfnice, tak je to “kanónová houfnice”, zkráceně samohybný kanon. Howgh.
.....................
liščí překladatel
Dnešní "diskuse"
Promazal jsem komplet dnešní příspěvky, protože diskuse se z věcné roviny přesunula do osobní.
Flame (smazaný), který mě přivedl k přečtení zajímavé diskuse
Když jsem si četl diskusi a naprosto akceptuji argumenty Wopata (díky moc za tak obsáhlé podklady), tak mě samotnému přijde tak nějak vnitřně přirozenější "samohybné dělo" než "samohybný kanón". A píši to opravdu čistě subjektivně a vůbec tím nechci dosáhnout žádné změny a tak.
Prostě asi celý život potkávám spíš samohybná děla než kanóny. Ne teda v reálu, ale v různých hrách (i když možná to nejčastěji byly houfnice? hmmm...)
A tím vlastně opět děkuji, že mi diskuse rozšířila povědomí a že co možná považuji za běžné nemusí být jediná "pravda". Navíc chápu, že lidově se může něčemu říkat nějak a přitom odborník bude šílet (pokud se tedy sami odborníci shodnou, taky vcelku běžná situace mi přijde :-).
A jinak dokud mi někdo nepřeloží "knight" jako "pěšák", tak bývám dost spokojený (i když se přiznám, že kvůli nejistotě o CZ překlad rozšíření her mám tendenci spíš kupovat originály a pak je to úplně jedno :-).
Zeus OT
Jeden z příkladů, co se používá mezi lidmi, ale odborníci z toho šílí, je kombajn. Správně by to měla být sklízecí mlátička. Měla by. :D
Flame
Neprijde mi uplne stastne mazat podobne diskuze. Nekdy priste muze podobny priklad zabranit vzniku podobne veci pokud si nekdo zapamatuje, ze s nekterymi lidmi neni radno zabihat do detailu.
Az zpetne jsem si dohledaval nestastnou diskuzi ohledne recenze na Rising sun od Deskofobie (na zaklade narazek na discordu) a pokud by byla smazana, tak prijdu o souvislosti soucasne situace ohledne BF a to by me mrzelo (bez ironie).
A co se tyce delo/kanon - pri zapalu boje mi bude jedno z ceho strilim, hlavne kdyz na kostce padne zasah.
re: Miner
Skoda te odpovedi z katedry, tu jsi mohl nechat. Sice jsem ji vubec nerozumel, ale bylo tam spousta slov, ktere bych doma hrde pronasel a vsichni by na me zbozne koukali, jak jsem chytrej..:))
----------------------
Majitel liščí krabice
Sákryš
A já si to ani nestihl přečíst...:-) Admini by neměli být tak rychlí.:-D
Vydání cz edice hry se blíží. Pravidla už jsou dostupná na webu lišky. Pro všechny co se těší, ale nemají až takový přehled o tématu, mám tip.
Právě vychází časopis Bitvy č. 44 , který se věnuje celý největší tankové bitvě u Prochorovky.
Samozřejmě to nemůže nahradit desítky knih a studijního materiálu na toto téma, ale jako rychlý úvod a zakladní info to postačuje.
Pokud chce někdo prolistovat :
https://www.epublishing.cz/bitvy-c-44
Lokalizovana verze prave dorazila!
Bloud: dorazila a provedení je teda úžasné, včera jsem se kochal celý večer a těším se na první zahrání :)
Greyhound: Naprosty souhlas. Ani jsem netusil, ze budou soucasti baleni i pixlicky na zetony a karty. Jenom, netusi nekdo, k cemu jsou ty bile plastove krizky? K nim jsem nejak nenasel popis k cemu ze to slouzi.
Děkujeme, že alespoň zvážíte přestat blokovat reklamy na Zatrolených hrách.
Je to náš hlavní zdroj příjmů, ze kterých financujeme provoz Zatrolených her.
Lords of Ragnarök (EN)
Akt. cena: 1650 Kč
Končí za: 3 dny