The Gathering Storm

Potřeboval bych poradit s touto větou, lépe řečeno s jejími prvními dvěmi částmi:
"As knowledge of JumpDrive spreads, an ancient race stirs, while another flees a world doomed by a dying sun."
............ , zatímco jiná utíká z planety odsouzené k zániku umírajícím sluncem.

Děkuji
3.4.2009 13:22:25

překlad
"Spolu s šířením znalostí o prostorovém skoku napříč vesmírem došlo k probuzení prastaré rasy..."

Ale neznám kontext hry, předpokládám, že JumpDrive bude nějaký hyperprostorový transport.

3.4.2009 13:32:53

A jump drive is one of the speculative inventions in science fiction, a method of traveling faster than light (FTL)

Takže asi něco jako: Společně s rozšiřujícím se povědomí o přesunu v čase se začíná probouzet jedna prastará rasa, zatímco jiná prchá .....

3.4.2009 13:45:20

jumpdrive
Já bych nemluvila o "přesunu v čase", protože jde o přesun v prostoru (i když rychlý). Takže spíš něco jako "nadsvětelný pohon" či "hyperprostorový skok"... jinak se mi překlad od Sodovky líbí.

3.4.2009 14:11:35

Omluva na mé straně (při pátku....), samozřejmě se přesunují v prostoru, a nikoliv v čase:-)

3.4.2009 14:21:17

díky
díky, díky. Už skoro dva dny nad tím dumám - až jsem se zamotal v češtině ;-)

3.4.2009 14:25:31

Vybíráme z Bazaru

Cyclades - nové, pouze rozbalené
Akt. cena: 600 Kč
Končí za: 4 dny

Velké herní akce

Kalendář všech akcí >>

Offcanvas