Last Night On Earth

Tak, dokončil jsem (zbytečně, jak se ukázalo) překlad Ghost Stories, tak teď začnu s překladem pravidel Last Night on Earth (jen pravidla, karty už tu jsou). Píšu to sem, aby se mi nestalo totéž co teď, tj. že překládám, pak to zapomenu/nemám čas graficky upravit a publikovat, vzpomenu si na to za měsíc a vida, on už to přeložil a odeslal někdo jiný :) Průběžne budu dávat vědět, jak (a jestli) jsem pokročil, kdž budu mít přes školu čas.
4.9.2009 22:02:36

To Borghal
Ještě že jsem si této zprávy všiml, už jsem chtěl začít pravidla dělat, příště prosím kukni do sekce překlady, ať víš, kdo co překládá a dej mu přímo vedět a nebo napiš caulymu, který koriguje překlady. Věř mi, že bych tě asi uškrtil vzteky, kdybych veděl, že v půlce překladu to už dělá někdo jiný a má to hotové. Bacha na to prosím, pro příště :-)

9.9.2009 19:46:39

Pardon
Jo, promiň. Mě se stalo u Ghost Stories že jsem to překládal, a na konci jsem zjistil, že už to přeložené je :D Taky jsem měl chuť zabíjet... ale tehdy to byla asi moje blbost, že jsem nenapsal, že to dělám. Tak jsem se tomu chtěl vyhnout že to napíšu sem - promiň, příště už dám vědět na správná místa :)

9.9.2009 20:33:06

To Borghal
V poho, hlavně ať neděláme stejnou chybu oba :-)
Jinak budeš překládat jen text nebo to budeš dělat v PDF s originální grafikou, jako od profesionálů?

9.9.2009 23:20:41

koordinace překladu
Tak mě napadá, jak se shodnete na termínech, když jeden dělá pravidla a druhý karty? Aby to nebylo každej pes jiná ves ...

10.9.2009 08:41:56

AHA
No jo, to máš pravdu. Tak snad si může stáhnout překlad karet odtud a z toho vycházet. Ono na kartách zase tak moc herních výrazů není. Snad to nebude problém, že Borghale?

10.9.2009 09:49:14

No problem :)
Určitě, když karty už jsou hotové, já si je stáhnu a mrknu co a jak. A myslím, že Tormentr má pravdu, že na těch kartách moc termínů není...

10.9.2009 12:14:54

nesouhlasím
s tím, že na kartách nejsou termíny, naopak je jich tam většina použitých v pravidlech. A konkrétně třeba u Lights out mě napadaj asi čtyři různý překlady. No držím vám palce a těším se na výsledek :-)

Mimochodem, já si při překladu vždycky dělám překladovej slovníček ....

10.9.2009 12:32:13

Pokrok
Tak aby to nevypadalo že nic nedělám - už mám hotových 25%, tj. 6 stránek z 24. Zajímavá věc, vždycky když překládám nějakou hru, přijdu na nějakou část pravidel, kterou jsem při prvním čtení a následném hraní přehlédl :))

30.9.2009 10:36:26

to Borghal
Tak bacha na 8 stránku, když jsem na ní dělal úpravy popisek, tak mi shořel disk i s překladem. Se vsadím, že je prokletá :-)

30.9.2009 13:58:23

to Tormentr
Ha, tak já si na ni počkám a budu ji překládat na stroji ve škole během cvika nebo v knihovně :D

30.9.2009 16:29:27

Pomalu ale jistě
Už jsem za půlkou - je mi to trochu pomalu, protože mám dost práce do školy a jiné překlady, na které mám termíny, ale snažím se s tím pomalu pokračovat.

12.11.2009 17:45:22

Hotovo!
Tak, je to hotovo, snad bude soubor brzy schválen a zveřejněn.

16.12.2009 23:34:24

Vybíráme z Bazaru

Projekt A.R.T. + obaly
Projekt A.R.T. + obaly
Akt. cena: 500 Kč
Končí za: 3 dny

Velké herní akce

Kalendář všech akcí >>

Offcanvas