Vlaada

Prototyp na Zatrocon

Ahoj, mám takovou otázku... chci na Zatrocon vytisknout poslední verzi své nové hry, na které pracuju. Je to trochu netypická karetka se silným tématem, zatím jen pro dva hráče.

Když jsem si to chtěl vytisknout, tak mi došlo, že celou hru vyvíjím v angličtině (protože o ní komunikuju se zahraničním partnerem). Otázka zní, jak moc tohle je překážka. Na jednu stranu je mi to hloupé, zvlášť když je tu tolik lidí, co si dávají práci s překladama, a můžu se pokusit těch cca 200 karet přeložit (a přijet o pár hodin později). Na druhou stranu je to trochu zbytečná práce, protože hra se stále vyvíjí - chci samozřejmě mít i českou verzi, ale plánoval jsem to přeložit až hotové...
4.6.2010 12:21:12

to Vlaada
No já bych určitě tvůj prototyp rád vyzkoušel, ale přestože tady dělám fůru překladů, tak s angličtinou online při hře mám problém, protože se pak nemůžu soustředit na hru. U her co jsem už hrál to ani tak nevadí, ale u nových her to pro mne bývá překážka. Myslím, že zvlášť u hry pro dva by ta čeština docela bodla. Na druhé straně, jsi ale taky nenapsal jak dlouhé a náročné jsou ty texty. Určitě na Zatroconu budou nějací perfektně jazykově vybavení lidé, ale určitě by to chtěli zkusit i ostatní. Toť můj názor a za chvíli běžím na vlak :).

4.6.2010 12:26:33

angličtina
mě by třeba angličtina vůbec nevadila, a řek bych že takových nás tam bude mnohem víc. Nechci nijak diskriminovat křena, ale pokud bys kvůli tomu musel přijet o hodně později, tak bych se na to asi vykašlal.

4.6.2010 12:36:03

nech to tak
sice jsem angl debil, ale proč dělat zbytečnou práci - podle mě o to hrát tento prototyp bude zájem a vždy se někdo, kdo bude překládat zlanaří ...

4.6.2010 12:39:53

to Vlaada
... a teď si vyber, je to zase jenom na tobě :D.

4.6.2010 12:40:04

AJ
..neni problem;)

4.6.2010 12:44:02

AJ
neni problem :)

4.6.2010 12:50:38

AJ
neni problem

4.6.2010 12:53:13

..
Asi takhle: Pokud na kartách není toho textu moc a je to ájina jednoduchá, tak se to pro jednu akci překládat nevyplatí a většina lidí to tak jako tak zvládne. A naopak, jsou-li karty textově bohaté, nebude to překlad na pár hodin, ale spíše dní. A to už se taky nevyplatí a hlavně nestihne =D

4.6.2010 12:53:42

Vlaada
Na tech kartach neni ten text nejak vyrazne slozitej, urcite tam bude dost lidi, co si s tim poradi. Rad to zase prubnu, abych videl, kam se to pohlo;)

4.6.2010 13:19:01

Eng
Anlicky, žádnej problém

4.6.2010 13:21:42

rbx

eng
neni problem. Mimochodem tam vezu Jiramanovi zakulacovacku rohu, tak pokud si budes chtit karty zakulatit pro lepsi pocit z hrani, tak neni problem :-))

4.6.2010 13:34:12

Vlaada

Díky za názory...
Zkoušel jsem, jak by se to překládalo, ale měl bych takhle narychlo problémy s překlady terminologie apod, tak jsem se to rozhodl zatím nechat (promiň Křene)... a místo toho udělat pár vylepšení pro plynulejší hru samotnou.

4.6.2010 14:12:50

Vlaada
Excelentni anglictinar nejsem, ale pokud bude prilezitost, tak rad vyzkousim :)

4.6.2010 14:23:53

Vybíráme z Bazaru

Gloom od Kilforth vo fólii
Gloom od Kilforth vo fólii
Akt. cena: 650 Kč
Končí za: 1 den

Velké herní akce

Kalendář všech akcí >>

Offcanvas